Photos are good and useful to complement C&P4.
Engrisch is crappy, as Les said. They could use a good translator in Edition 2 in future.
Photos are good and useful to complement C&P4.
Engrisch is crappy, as Les said. They could use a good translator in Edition 2 in future.
I'd offer myself for the job, except the he does not respond to any emails I send with queries on butts I've found here. Nor does Inayoshi! What is it in Thailand, are they afraid of someone muscling in on their territory?
Les
The local and less-accomplished (as far as the English Language is concerned!) authors tend to shy away from correspondence as far as possible. Unlike the Taiwanese and Hongkongers who can also write in their native Mandarin language, the other authors know that the wider audience for their work comes from the English-speaking world. Hence for example, writing a book totally in Thai or Japanese may have limited circulation, other than hard-core enthusiasts like us who may buy the book for the pictures.
Pity that he hasn't replied to you. He would've had someone who is experienced and passionate enough to bring his work to a higher level. Perhaps Pinratana would be of more help if you wrote to him?
I've tried to email The Brothers of St. Gabriel (got address from their website), but my mails just get returned. Do you know of an up date email address.
Les
Nope. Haven't tried communicating with any Thai experts before. I'm quite happy with one super-guru in Malaysia.